Munajat Imam Ali (A.S)

 

O Allah, je Te demande de me protéger le jour où les biens ne serviront à rien, ni fils sauf celui qui vient le cœur libre (du mal) (26: 88)

allaahumma innee as-alukal amaana yawma laa yanfa-u ‘maalun wa laa banoonun illaa man atallaaha biqalbin saleem

اَللّـهُمَّ إِنّي أَسْ أ َلُكَ الأَمَانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ  وَلابَنُونَ إِلاّ مَنْ أَتَىٰ اللهَمٍٍَأَتَىٰ اللهَمٍِِ

Et je Te demande une protection le jour où l’injuste se mordra les mains en disant: O que j’aurais pris un chemin avec le messager (25; 27)

wa as-alukal amaana yawma ya-a’z ”z” uz ‘z’aalimu a’laa yadayhi ya qoolu yaa laytanittakhad’tu ma-a’rrasooli sabeelaa

وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَعَضُّ الظّالِمُ عَلىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يا لَيْتِني اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبيل

Et je Te demande protection le jour où les coupables seront reconnus par leurs marques pour qu’ils soient saisis par les toupies et les pieds (55; 41)

wa as-alukal amaana yawma yu’-raful mujrimoona biseemaahum fayoo-khad’u bin nawaas’ee wal aqdaam

وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسيمـاهُمْ فَيُؤْخَذَُذُ

Et je Te demande la protection le jour où un père ne donnera aucune satisfaction à son fils, ni l’enfant ne donnera aucune satisfaction à son père, Sûrement la promesse d’Allah est vraie (31; 33)

wa as-alukal amaana yawma laa yajzee waalidun a’n wlaadihee wa laa mawloodun huwa jaazin a’n inna wa’-dallaahi h’aqq

وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَجْزي والِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلا مَوْلُودٌ هُوَ جازٍ عَنْ والِدِهِ ٌّْإِْْئْئَ

Et je Te demande la protection le jour où les injustes ne bénéficieront pas de leur excuse et pour eux c’est la malédiction et pour eux est la demeure du mal (40; 52)

wa as-alukal amaana yawma laa yanfa-u’z z’aalimeena ma’-d’iratuhum wa lahumul la’-natu wa lahum soo-ud daar

وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظّالِمينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدّارِ

Et je Te demande la protection le jour où aucune âme ne contrôlera quoi que ce soit pour (une autre) âme et l’ordre ce jour-là sera entièrement à Allah (82; 19)

wa as-alukal amaana yawma laa yamliku nafsun linafsin shay-an wal amru yawma-id’in lillaah

وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَالأَمْرُ يَوْمَئِذٍ للههِ

Et je Te demande la protection le jour où un homme fuira son frère, et sa mère, son père, son épouse et ses enfants, chacun de ce jour aura un souci qui l’occupera (80; 34)

wa as-alukal amaana yawma yafirrul mar-u min akheehi wa ummihee wa abeehee wa s’aah’ibatihee wa baneehee likulli amree-in minhum yawma-id’in shaanun yughneehi

وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخيهِ وَأُمِّهِ وَأَبيهِ وَصاحِبَتِهِ وَبَنيهِ ِم

Et je Te demande une protection le jour où le coupable voudra se racheter du châtiment de ce jour-là en (sacrifiant) ses enfants, et les proches parents qui lui ont donné refuge et tous ceux qui sont sur la terre (sages) que cela pourrait le délivrer …

wa as-alukal a-maana yawma ya-waddul mujrimu law yaftadee min a’d’aabi yawma-id’im bibaneehee wa s’aahibatihee wa akheehee wa fas’eelatil latee tooweehi wa man fil arz ”l jamee-a’n thumma yunajjeehi

وأسالك الأمان يوم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه وصاحبته وأخيه وفصيلته التي تؤويه ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه

… en aucun cas! C’est sûrement un feu enflammé, traînant par la tête (70; 11; 16)

kallaa innahaa laz’aa nazzaa-a’tal lish-shawaa

إنها لظى كلا نزاعة للشوى

Mon Seigneur, O mon Seigneur, Tu es le Maître et je suis l’esclave, et qui d’autre peut être miséricordieux envers l’esclave si ce n’est le Maître?

mawlaaya yaa mawlaaya antal mawlaa wa anal a’bdu wa hal yarh’amul a’bda illal mawlaa

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمَوْلىٰ وَأَنَا الْعَبْدُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْعَبْدَ إِلّا الْمَوْللىٰ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es le propriétaire et je suis celui qui t’appartient, et qui d’autre peut être miséricordieux envers le propriétaire, sauf le propriétaire?

mawlaaya yaa mawlaaya antal maaliku wa anal mamlooku wa hal yarh’amul mamlooka illal maalik

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمالِكُ وَأَنَا الْمَمْلُوكُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَمْلُوكَ إِلّا الْمالِككُ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es le Puissant et je suis le plus bas, et qui d’autre peut être miséricordieux envers les plus faibles, sauf le Puissant?

mawlaaya yaa mawlaaya antla a’zeezu wa anad ‘d’aleelu wa hal yarh’amud’ d’aleela illal a’zeez

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَزيزُ وَأَنَا الذَّليلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الذَّليلَ إِلّا الْعَزيزُ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, Tu es le Créateur et je suis la créature, et qui d’autre peut être miséricordieux envers la créature si ce n’est le Créateur?

mawlaaya yaa mawlaaya antal khaaliqu wa anal makhlooqu wa anal makhlooqu wa hal yarh’amul makhlooqa illal khaaliq

ÍÇ مولاي أنت مولاي الخالق وأنا ال ã خلوق وهل يرحم الم خلوق الخالق lauren

Mon Seigneur, O mon Seigneur, Tu es le Glorieux et je suis le Misérable, et qui d’autre peut être miséricordieux envers le Misérable sauf le Glorieux?

mawlaaya yaa mawlaay antal a’zeemu wa anal h’aqeeru wa hal yarh’amul h’aqeera illal a’zeem

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَظيمُ وَأَنَا الْحَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْحَقيرَ إِلّا الْعَظيمُ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es le Puissant et je suis le faible, et qui d’autre peut être miséricordieux envers les faibles sauf le Puissant?

mawlaaya yaa mawlaay antal qawiyyu wa anal za’eefu wa hal yarh’amul za’eefa illal qawiy

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْقَوِيُّ وَأَنَا الضَّعيفُ وَهَلْ يَرْحَمُ الضَّعيفَ إِلّا الْقَوِيُّ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es le riche et je suis le pauvre, et qui d’autre peut être miséricordieux envers les pauvres, sauf les riches?

mawlaaya yaa mawlaaya antal ghaniyyu wa anal faqeeru wa hal yarh’amul faqeera illal ghaniyy

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَنِيُّ وَأَنَا الْفَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْفَقيرَ إِلّا الْغَنِيُّ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es le dispensateur et je suis le mendiant, et qui d’autre peut être miséricordieux envers le mendiant, sauf le dispensateur?

mawlaaya yaa mawlaaya antal mu’-t’ee wa anas saa-ilu wa hal yarh’amus saaila illal mu’-t’ee

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعْطي وَأَنَا السّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ السّائِلَ إِلّا الْمُعْطيي

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es le Vivant et je suis le mort, et qui d’autre peut être miséricordieux envers les morts si ce n’est le Vivant?

mawlaaya yaa mawlaaya antal h’ayyu wa anal mayyitu wa hal yarh’amul mayyita illal h’ayy

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْحَيُّ وَأَنَا الْمَيِّتُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَيِّتَ إِلّا الْحَيُّ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es l’Éternel et je suis le transitoire, et qui d’autre peut être miséricordieux envers le transitoire si ce n’est l’Éternel?

mawlaaya yaa mawlaaya antal baaqee wa anal faanee wa hal yarh’amul faanee illal baaqee

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْباقي وَأَنَا الْفاني وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفانيَ إِلّا الْباقي

Mon Seigneur, O mon Seigneur, Tu es le Permanent et je suis l’éphémère, et qui d’autre peut être miséricordieux envers les éphémères à l’exception du Permanent?

mawlaaya yaa mawlaaya antal daa-imu wa anaz zaa-ilu wa hal yarh’amuz zaaila illad daa-im

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدّائِمُ وَأَنَا الزّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الزّائِلَ إِلّا الدّائِمُ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es le pourvoyeur et je suis le bienheureux, et qui d’autre peut être miséricordieux envers les bienheureux si ce n’est le pourvoyeur?

mawlaaya yaa mawlaaya antar raaziqu wa anal marzooqu wa anal marzooqu wa hal yarh’amul marzooqa illar raaziq

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرّازِقُ وَأَنَا الْمَرْزُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْزُوقَ إِلّا الرّازِقُ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, Tu es le Généreux et je suis l’avare, et qui d’autre peut être miséricordieux envers l’avare sauf le Généreux?

mawlaaya yaa mawlaaya antal ja waadu wa anal bakheelu bakheela illal jawaad

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْجَوادُ وَأَنَا الْبَخيلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْبَخيلَ إِلّا الْجَوادُ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, Tu es le Guérisseur et je suis l’affligé, et qui d’autre peut être miséricordieux envers les affligés si ce n’est le Guérisseur?

mawlaaya yaa mawlaaya antal mua’afee wa anal mubtalaa wa hal yarh’amul mubtalaa illal mu-a’afee

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعافي وَأَنَا الْمُبْتَلىٰ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُبْتَلىٰ إِلّا الْمُعافي

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es le Grand et je suis l’insignifiant, et qui d’autre peut être miséricordieux envers les insignifiants à l’exception du Grand?

mawlaaya yaa mawlaaya antal kabeeru wa anas ‘s’agheeru wa hal yarh’amus’ s’agheera illal kabeer

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْكَبيرُ وَأَنَا الصَّغيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الصَّغيرَ إِلّا الْكَبيرُ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es le Conducteur et je suis le vagabond, et qui d’autre peut être miséricordieux envers le vagabond, sauf le Conducteur?

mawlayaa yaa mawlaaya antal hadee wa anaz ”z” allu wa hal yarh’amuz ”z” aalla illal haadee

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْهادي وَأَنَا الضّالُّ وَهَلْ يَرْحَمُ الضّالَّ إِلّا الْهادي

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es le Miséricordieux et je suis la seule miséricorde montrée, et qui d’autre peut être miséricordieux envers la seule miséricorde miséricordieuse sauf le Miséricordieux?

mawlaaya yaa mawlaaya antar rah’maanu wa anal marh’oomu wa hal yarh’amul marh’ooma illar rah’maan

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّحْمنُ وَأَنَا الْمَرْحُومُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْحُومَ إِلّا الرَّحْمنُ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, Tu es l’Autorité et je suis l’éprouvé, et qui d’autre peut être miséricordieux envers les éprouvés, sauf l’Autorité?

mawlaaya yaa mawlaaya antas sult’aanu wa anal mumtah’anu wa hal yarh’amul mumtah’ana illas sult’aan

مَوْلايَ يامَوْلايَ أَنْتَ السُّلْطانُ وَأَنَا الْمُمْتَحَنُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُمْتَحَنَ إِلّا السُّلْطان

Mon Seigneur, O mon Seigneur, Tu es le Guide et je suis le confus, et qui d’autre peut être miséricordieux envers le confus sauf le Guide?

mawlaaya yaa mawlaaya antad daleelu wa anal mutah’ayyiru wa hal mutah’ayyira ilad daleel

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدَّليلُ وَأَنَا الْمُتَحَيِّرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُتَحَيِّرَ إِلّا الدَّليلُ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, tu es le Pardonneur et je suis le pécheur, et qui d’autre peut être miséricordieux envers le pécheur si ce n’est le Pardonneur?

mawlaaya antal ghafooru wa anal mud’nibu wa hal yrh’amul mud’nibu illal ghafoor

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَفُورُ وَأَنَا الْمُذْنِبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُذْنِبَ إِلّا الْغَفُورُ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, Tu es le Victor et je suis le vaincu, et qui d’autre peut être miséricordieux envers les vaincus si ce n’est le Victor?

mawlaaya yaa mawlaaya antal ghaalibu wa anal maghloobu wa hal yarh’amul maghlooba illal ghaalib

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغالِبُ وَأَنَا الْمَغْلُوبُ وَهَلْْ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, Tu es le Nourricier et je suis le nourri, et qui d’autre peut être miséricordieux envers les nourris si ce n’est le Nourricier?

mawlaaya yaa mawlaaya antar rabbu wa anal marboobu wa hal yarh’amul marbooba illar rabb

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّبُّ وَأَنَا الْمَرْبُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْبُوبَ إِلّا الرَّبُّ

Mon Seigneur, ô mon Seigneur, vous êtes les Hauts et je suis l’humble, et qui d’autre peut être miséricordieux pour humilier les autres que les Hauts?

mawlaaya yaa mawlaaya antal mutakabbiru wa anal khaashi-u ‘wa hal yarh’amul kaashi-a’ illal mutakabbir

مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُتَكَبِّرُ وَأَنَا الْخاشِعُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْخاشِعَ إِلّا الْمُتَكَبِّرُ

Mon Seigneur, O mon Seigneur, aie pitié de moi par Ta miséricorde,

mawlaaya yaa mawlaaya arh’amnee birah’matika

مَوْلايَ يا مَوْلايَ اِرْحَمْني بِرَحْمَتِكَ

et soyez satisfait de moi par votre générosité et votre magnanimité et votre grâce,

warz « a a’nnee bijoodika wa karamika wa faz » lika

وَارْضَ عَنّي بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ وَفَضْلِكَ

O le Généreux et le Bienfaisant, O le Tout-Puissant et le Bienfaiteur,

yaa d’al joodi wal ih’saani wat’t’ooli wal imtinaani

يا ذَا الْجُودِ وَالا ِحْسانِ وَالطَّوْلِ وَالِ إ مْتِنانِ

Par ta miséricorde, ô le plus miséricordieux des miséricordieux.

 

birah’matika yaa arh’amar raaha’imeen